<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Ubuntu 正體中文站 :: 討論區</title>
    <link>http://www.ubuntu-tw.org/</link>
    <description>加入！分享！ :: XOOPS 中文討論區</description>
    <lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 21:01:57 +1600</lastBuildDate>
    <docs>http://backend.userland.com/rss/</docs>
    <generator>CBB 3.05</generator>
    <category>論壇</category>
    <managingEditor>bluet@ubuntu-tw.org</managingEditor>
    <webMaster>bluet@ubuntu-tw.org</webMaster>
    <language>zh-tw</language>
        <image>
      <title>Ubuntu 正體中文站 :: 討論區</title>
      <url>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/images/xoopsbb_slogo.png</url>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/</link>
      <width>92</width>
      <height>52</height>
    </image>
            <item>
      <title>回覆: Compiz fusion 翻譯成中文吧 [作者 訪客]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12843&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: Compiz fusion 翻譯成中文吧&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt; yestaro 寫到：&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt; Guest 寫到：&lt;br /&gt;謝謝您的熱心！&lt;br /&gt;可否煩請您將您的翻譯提交至官方呢&lt;br /&gt;這樣以後大家更新後就能看見翻譯成品還有貢獻名單裡您的名字了&lt;br /&gt;再次謝謝您～&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不客氣，小弟只是將之前的翻譯整理一下。只不過，官網真的是不知怎麼用…已經註冊了。但我看簡中的simple-ccsm.po就有150項，但繁中的只有44項，不知如何增加字的項目…&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;Compiz的通信論壇：&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/compiz&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/compiz&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;您可以試著用英文寄去問問看&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;之前rossiliu大在Compiz論壇也有反應過缺少部分翻譯的*.po檔：&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.compiz.org/viewtopic.php?f=123&amp;t=11993&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://forum.compiz.org/viewtopic.php?f=123&amp;t=11993&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不好意思麻煩您們了&lt;br /&gt;這部分小弟一直有心參與&lt;br /&gt;無奈英文能力有限&lt;br /&gt;但能幫忙的部分我會盡量參與的&lt;br /&gt;希望大家能一起努力！</description>
      <pubDate>Tue, 31 Aug 2010 06:58:04 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12843&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: simple-ccsm 簡易 compiz 設定 [作者 yestaro]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24802&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: simple-ccsm 簡易 compiz 設定&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt; yestaro 寫到：&lt;br /&gt;剛上了官網看一下翻譯 &lt;a href=&quot;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;請問有沒有辦法把 po 下載回來呢？...&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自己發現了方法&lt;br /&gt;畫面上 simple-ccsm.po 的鏈結為 &lt;a href=&quot;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/simple-ccsm.po?translate=1&amp;view=1&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/simple-ccsm.po?translate=1&amp;view=1&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;把 ? 之後的都去掉，變成&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/simple-ccsm.po&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://l10n.compiz.org/pootle/zh_TW/compizfusion/simple-ccsm.po&lt;/a&gt; 貼到瀏覽器的位址，就可以下載了</description>
      <pubDate>Tue, 24 Aug 2010 03:00:00 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24802&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: [分享]Kdenlive中文化的方法！ [作者 訪客]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28602&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: [分享]Kdenlive中文化的方法！&lt;br /&gt;
簡體翻譯看這：&lt;a href=&quot;http://michelbond.blog.hexun.com/54967604_d.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://michelbond.blog.hexun.com/54967604_d.html&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 22 Aug 2010 12:42:24 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28602&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: 關於Gimp濾鏡選單的中文化 [作者 chillyswallow]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28788&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: 關於Gimp濾鏡選單的中文化&lt;br /&gt;
忘記是受哪個東西影響&lt;br /&gt;我習慣用一個跟原文完全無關的稱呼：鏡頭眩光&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以前看過有人嘗試套用PHOTOSHOP的名稱，不過後續不明……</description>
      <pubDate>Mon, 16 Aug 2010 14:42:05 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28788&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: Inkscape 0.46 繁體中文翻譯 [作者 訪客]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12516&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: Inkscape 0.46 繁體中文翻譯&lt;br /&gt;
可不可以把 &quot;說明 (_H)&quot; 改成 &quot;求助(_H)&quot;&lt;br /&gt;而且把括號前的空白刪掉呢？</description>
      <pubDate>Thu, 05 Aug 2010 16:05:26 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=12516&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: 收集了一些需要中文化的應用軟體資訊,有興趣的人參考一下~! [作者 taijuin]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28174&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: 收集了一些需要中文化的應用軟體資訊,有興趣的人參考一下~!&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt; camabula 寫到：&lt;br /&gt;是螢幕擷取而非螢幕截取吧??&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;改了! 感謝提醒~!</description>
      <pubDate>Sat, 10 Jul 2010 03:00:50 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=28174&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: 繁簡翻譯小技巧 [作者 gonbom]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=20154&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: 繁簡翻譯小技巧&lt;br /&gt;
為了讓問題簡化，在此提供「手把手」的做法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.以新分頁開啟&lt;a href=&quot;http://zh.wikipedia.org/zh-tw/Wikipedia:%E6%B2%99%E7%9B%92&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;本連結&lt;/a&gt;，並點選下面「測試區」三個大字右邊的編輯字樣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.將以下文字複製貼上&lt;br /&gt;&lt;pre&gt;{{NoteTA|G1=}}&lt;/pre&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.將要轉換的簡體資料貼在該串文字下方，點選「顯示預覽」=&gt;「提交編輯」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4.完成(如果沒轉換成功，請檢查上面的文字標籤是否為「台灣正體」)</description>
      <pubDate>Mon, 28 Jun 2010 04:16:00 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=20154&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>10.04 釋出文件需要翻譯 [作者 BlueT]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24948&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: 10.04 釋出文件需要翻譯&lt;br /&gt;
email: release notes translations&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hi folks,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Work on the 10.04 LTS release notes is still ongoing, but a number of new&lt;br /&gt;issues have already been documented at&lt;br /&gt;&lt;&lt;a href=&quot;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes&lt;/a&gt;&gt;, and there will be many&lt;br /&gt;more still in the next day or so, so I encourage translators to begin&lt;br /&gt;looking at these notes and updating their translations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Again, please use &lt;a href=&quot;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/&lt;/a&gt;&lt;langcode&gt;&lt;br /&gt;for your translations, and link to them on&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/Translations&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://wiki.ubuntu.com/LucidLynx/ReleaseNotes/Translations&lt;/a&gt; when you&#039;re&lt;br /&gt;ready to have them linked from the Ubuntu website.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks,&lt;br /&gt;-- Steve Langasek Give me a lever long enough and a Free OS Debian Developer to set it on, and I can move the world. Ubuntu Developer &lt;a href=&quot;http://www.debian.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.debian.org/&lt;/a&gt; slangasek@ubuntu.com vorlon@debian.org</description>
      <pubDate>Thu, 29 Apr 2010 16:38:18 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24948&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: emesene 對話紀錄 可以刪除嗎？ [作者 zerng07]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24804&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: emesene 對話紀錄 可以刪除嗎？&lt;br /&gt;
那你就先到 ~/.config/emesene1.0 找找看吧。</description>
      <pubDate>Mon, 26 Apr 2010 10:24:37 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24804&amp;forum=15</guid>
    </item>
        <item>
      <title>回覆: Ubuntu.com Website Localization Project Translation [作者 poloshiao]</title>
      <link>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24582&amp;forum=15</link>
      <description>Ubuntu 中文翻譯討論:: Ubuntu.com Website Localization Project Translation&lt;br /&gt;
TO: BlueT&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maybe not good enough, but I am willing to try and apply formly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Help me how to apply, please.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;from: &lt;a href=&quot;http://mailto:poloshiao@hotmail.com&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;poloshiao&lt;/a&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 20 Apr 2010 01:07:20 +1600</pubDate>
      <guid>http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=24582&amp;forum=15</guid>
    </item>
      </channel>
</rss>