Avidemux 2.4.3 中文翻譯 [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]


正在瀏覽:   1 名遊客


 到底部   前一個主題   下一個主題  [無發表權] 請登錄或者註冊

(1) 2 »


Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員一級
註冊日期:
2006/12/8 18:31
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 3
HP : 0 / 68
MP : 8 / 3131
EXP: 73
離線
近幾天心血來潮,想翻譯了一下 Avidemux 這款自由軟體。
結果踢到鐵板,一堆專有名詞不知道怎麼翻,網路上也難搜尋到。

目前為止,進度為 90% 99% 100%,不過很多詞翻譯的很怪,有經驗的人願意的話幫忙一下。
(版本為2.4.3)



下載 zh_TW 的 PO、mo 檔
相關翻譯詞的筆記

若想使用請 下載這個壓縮檔 將壓縮檔裡的 avidemux.mo 解壓到 /usr/share/locale/zh_TW/LC_MESSAGES 。
Windows 使用者下載這個壓縮檔先在軟體資料夾的 share/locale/ 裡建立一個「zh_TW」資料夾,在把檔案解壓縮到裡面, 解壓到軟體資料夾裡的 share/locale/ 底下,執行 avidemux2_gtk.exe 即可,若想還原成英文介面,將上述的檔案刪除就可以了。

* 特別感謝 zh-l10n@lists.linux.org.tw 郵件論壇上各位大哥的耐心指導,已經 Avidemux 2.4.3 的 POT 進行更新並翻譯完。

2008/12/10 1:02
應用擴展 工具箱
訪客
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
Anon:訪客
大大翻譯完後可以回傳給官方嗎?
期待之後正體中文可以收錄在官方版本裡頭!

2008/12/10 4:36 | 75878 66430 9b1e1 2165b
應用擴展 工具箱
訪客
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
Anon:訪客
原來有這麼棒的軟體,比 VirtualDub 好用多了,感謝分享

不知可否問個操作問題:

我在剪輯 VCD 格式的檔案時,設定都用預設值
原先的檔案,拉動定位軸,畫面可以立刻轉到要看的地方

但是剪輯出來的檔案
拉動定位軸到某個地方,要等很久畫面才會轉到那邊
好像是索引點資料的問題
但是我切割時有特別注意停在 I 關鍵 key frame,也是一樣

請問要怎樣操作剪輯,才能讓剪出來的影片,拉動定位軸,也能畫面立刻轉到那個地方?謝謝

2008/12/10 18:58 | 75878 66430 9b1e1 2165b
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員三級
註冊日期:
2008/9/27 12:17
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 13
HP : 0 / 301
MP : 65 / 12253
EXP: 7
離線
這套軟體不錯用喔~^^

希望能早日完成造福繁中的使用者

不知軟體的中文化是否步驟都一樣呢?

能寫一篇如何將軟體中文化的教學嗎?

2008/12/10 19:11
應用擴展 工具箱
回覆:
會員一級
註冊日期:
2006/12/8 18:31
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 3
HP : 0 / 68
MP : 8 / 3131
EXP: 73
離線
to #2樓:
完成當然想寄給官方,不過前提是要翻譯的夠水準,要不然其他人使用時抱怨翻譯品質差就不好了。
所以請大家幫忙校對和討論某些詞怎麼翻譯,很多詞的翻譯很頭疼。

frame(幀;框架;畫格) WinXP採用框架,網路上的教學較多採用幀,我採用冷門的畫格
bitrate(位元率;碼率)
Quantizer(量化器;壓縮值;量化因子;壓縮因子)
Interleaving(交錯;隔行掃描)
Progressive(漸進;逐行掃描)
threshold(門檻值;臨界值)
...等等
某些詞都不清楚自己翻的好不好

to #3樓:
請問你的VCD是直接用 .dat檔還是已轉成 .mpeg?剪的時候視訊、音訊都選 複製來源(Copy)模式,剪出來的檔應該不會有問題,我常剪接 AVI都是這樣沒有異狀。


to LSR:
我只嘗試翻譯過兩款GTK介面的軟體->Inkscape(量太多放棄)、Avidemux
不確定方法是否完全一樣,不過至少這兩款都相同。
GTK翻譯很簡單,先安裝 Poedit
1.若之前版本都沒人翻譯過,先下載程式原始碼,打開壓縮檔找到裡面的"po"資料夾有一個 .pot檔並將其解壓縮,執行 Poedit 並點選 檔案/從 POT 檔新增編目檔,選擇剛剛解壓出來的 .pot檔,然後拼命翻譯吧!
2.若有前人根基,只是翻譯不完全或是新版多出來的還沒翻譯,在原始碼壓縮檔裡的"po"資料夾找到 .pot檔和zh_TW.po 並將它們解壓縮,用 Poedit 開啟 zh_TW.po 後,點選 編目檔/從 PO 檔更新 ,然後一樣選剛剛解壓縮出來的.pot檔,即可更新翻譯字串。

2008/12/11 0:41
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員三級
註冊日期:
2007/10/27 1:53
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 12
HP : 0 / 295
MP : 63 / 12800
EXP: 83
離線
LSR 寫到:
這套軟體不錯用喔~^^

希望能早日完成造福繁中的使用者

不知軟體的中文化是否步驟都一樣呢?

能寫一篇如何將軟體中文化的教學嗎?

大部分都是去修改.po檔,詳細的步驟會因為翻譯團隊不同而有差。
一般來說翻譯團隊都會提供說明文件

自由軟體翻譯團隊的相關訊息,可以參考本站的wiki
http://wiki.ubuntu-tw.org/index.php?title=Launchpad

2008/12/11 14:19
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員一級
註冊日期:
2006/12/8 18:31
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 3
HP : 0 / 68
MP : 8 / 3131
EXP: 73
離線
翻譯進度到 99%,修改了一些翻譯 ,我想差不多了,剩下4個字串(授權、翻譯團隊、跟其他兩個字串)

WIN 版下載壓縮檔解壓到軟體資料夾裡的 share/locale/ 底下,然後執行 GTK 版本應該就 OK 了。

還是有出現英文的警告對話框,我在PO檔裡面找不到字串,不知藏在哪,不過一般使用應該沒啥問題。 (已解決) 01.22.2009

2008/12/19 0:25
應用擴展 工具箱
kevin
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
Anon:kevin
竟然連windows的都有囉,真是太棒囉!

2009/1/25 20:57 | 75878 66430 9b1e1 2165b
應用擴展 工具箱
swb.079@gmail.com
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
Anon:swb.079@gmail.com
Windows版汉化档无法下载,可请楼主发送到我的邮箱:swb.079@gmail.com

2009/1/26 22:45 | 02c92 9f0af 9b342 bbf78
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
Anon:
在下有幾個問題想請問:

1. 大大辛苦翻譯的成果,最後有提報並收錄到官方版本內嗎?因為我在官方網站上面沒有看到中文版 @@"

2. 大大翻譯的是2.4.3版,而Avidemux已於今年二月推出了2.4.4版,不知大大有無繼續追加翻譯的意思?

3. 如果我想協助大大的翻譯工作的話,該怎麼加入、以及與您配合呢?我連一行程式都不會寫,這樣有辦法幫忙嗎?

謝謝!

2009/4/30 14:36
應用擴展 工具箱

(1) 2 »

 [無發表權] 請登錄或者註冊


可以查看帖子.
不可發帖.
不可回覆.
不可編輯自己的帖子.
不可刪除自己的帖子.
不可發起投票調查.
不可在投票調查中投票.
不可上傳附件.
不可不經審核直接發帖.