Avidemux 2.4.3 中文翻譯 [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]


正在瀏覽:   1 名遊客


 到底部   前一個主題   下一個主題  [無發表權] 請登錄或者註冊

« 1 (2)


回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員一級
註冊日期:
2009/12/31 22:06
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 1
HP : 0 / 0
MP : 0 / 25
EXP: 2
離線
請問解壓縮密碼?樓主有綠化破解版本可以寄給我ㄇ?daniel7717@yahoo.com.tw

2009/12/31 22:13
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員一級
註冊日期:
2009/12/31 22:06
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 1
HP : 0 / 0
MP : 0 / 25
EXP: 2
離線
解壓密碼直接回覆不用寄!thx^^

2009/12/31 23:55
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員三級
註冊日期:
2008/8/28 21:46
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 12
HP : 0 / 299
MP : 64 / 12218
EXP: 97
離線
原po可以先來開發社群看看有沒有人在負責維護正體中文的翻譯(同時也應去官方論壇看看)

如果有的話就去跟正體中文的維護者協調,沒有的話可以把你的po檔當作patch送出去,並且告知你願意維護正體中文的翻譯。若開發社群認可的話,後續的翻譯者只要跟你協調就好了。

一開始翻的好不好都沒關係,oss的精神是我做不好的會有別人來幫忙做的更好。

另外,一些比較專門的名詞可以考慮暫時使用英文,有些東西翻成中文不一定會比較好懂。像我在翻desmume的時候,cpu就沒翻成處理器,而是直接保留英文。

2010/1/1 1:06
重新開始寫筆記
剛出來,server掛掉沒辦法,PPA要等年後才會復活了orz
應用擴展 工具箱
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯
會員三級
註冊日期:
2008/8/28 21:46
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 12
HP : 0 / 299
MP : 64 / 12218
EXP: 97
離線
FoolFitz 寫到:
3. 如果我想協助大大的翻譯工作的話,該怎麼加入、以及與您配合呢?我連一行程式都不會寫,這樣有辦法幫忙嗎?

謝謝!

如果你用linux的話,恭喜你,有個很好用的東西叫poedit
裝一下poedit,他會出現在主選單的「軟體開發」項目裡
用poedit開啟po檔,最上面是要翻的項目列表,再來是原文(英文),最下面是中文翻譯,右邊是備註
一開始會問你的姓名和email,這部份最好是打英文

正常的gtk/glade程式,會有一項叫「translator-credits」,這裡請留下自已的姓名和email,如果已有別人的資料的話,把自已加在最上面。

如果看到一些特殊的字(例如%s {money} &temp \n這一類的東西,請不要翻譯,特殊字的順序也不能搞亂
比如原文是 %s error: %d
你可以翻成 出現錯誤 %s: %d
也可以翻成 出現 %s 錯誤: %d
甚至是翻成 %s 出現錯誤: %d
不可以翻成 %d 的 %s 錯誤

大致就這樣

2010/1/1 1:15
重新開始寫筆記
剛出來,server掛掉沒辦法,PPA要等年後才會復活了orz
應用擴展 工具箱

« 1 (2)

 [無發表權] 請登錄或者註冊


可以查看帖子.
不可發帖.
不可回覆.
不可編輯自己的帖子.
不可刪除自己的帖子.
不可發起投票調查.
不可在投票調查中投票.
不可上傳附件.
不可不經審核直接發帖.