Avidemux 2.4.3 中文翻譯 [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]
正在瀏覽:
1 名遊客
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2009/12/31 22:06 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 1
HP : 0 / 0
![]() |
請問解壓縮密碼?樓主有綠化破解版本可以寄給我ㄇ?daniel7717@yahoo.com.tw
2009/12/31 22:13
|
||||||||||
![]() |
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2009/12/31 22:06 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 1
HP : 0 / 0
![]() |
解壓密碼直接回覆不用寄!thx^^
2009/12/31 23:55
|
||||||||||
![]() |
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員三級
![]() ![]() 註冊日期:
2008/8/28 21:46 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 12
HP : 0 / 299
![]() |
原po可以先來開發社群看看有沒有人在負責維護正體中文的翻譯(同時也應去官方論壇看看)
如果有的話就去跟正體中文的維護者協調,沒有的話可以把你的po檔當作patch送出去,並且告知你願意維護正體中文的翻譯。若開發社群認可的話,後續的翻譯者只要跟你協調就好了。 一開始翻的好不好都沒關係,oss的精神是我做不好的會有別人來幫忙做的更好。 另外,一些比較專門的名詞可以考慮暫時使用英文,有些東西翻成中文不一定會比較好懂。像我在翻desmume的時候,cpu就沒翻成處理器,而是直接保留英文。
2010/1/1 1:06
|
||||||||||
重新開始寫筆記
剛出來,server掛掉沒辦法,PPA要等年後才會復活了orz |
|||||||||||
![]() |
回覆: Avidemux 2.4.3 中文翻譯 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員三級
![]() ![]() 註冊日期:
2008/8/28 21:46 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 12
HP : 0 / 299
![]() |
FoolFitz 寫到: 如果你用linux的話,恭喜你,有個很好用的東西叫poedit 裝一下poedit,他會出現在主選單的「軟體開發」項目裡 用poedit開啟po檔,最上面是要翻的項目列表,再來是原文(英文),最下面是中文翻譯,右邊是備註 一開始會問你的姓名和email,這部份最好是打英文 正常的gtk/glade程式,會有一項叫「translator-credits」,這裡請留下自已的姓名和email,如果已有別人的資料的話,把自已加在最上面。 如果看到一些特殊的字(例如%s {money} &temp \n這一類的東西,請不要翻譯,特殊字的順序也不能搞亂 比如原文是 %s error: %d 你可以翻成 出現錯誤 %s: %d 也可以翻成 出現 %s 錯誤: %d 甚至是翻成 %s 出現錯誤: %d 不可以翻成 %d 的 %s 錯誤 大致就這樣
2010/1/1 1:15
|
||||||||||
重新開始寫筆記
剛出來,server掛掉沒辦法,PPA要等年後才會復活了orz |
|||||||||||
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.