Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]
正在瀏覽:
1 名遊客
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2008/4/9 14:04 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 31
HP : 0 / 765
![]() |
說要翻譯給debian ...
完全不知道要去哪裡做這件事情.....搜尋找到的都是翻譯整本書啦、整篇文章什麼的.....要不然就是中文計劃。 沒像ubuntu這樣一條一條的翻譯喔?
2010/3/15 10:54
|
||||||||||
![]() |
訪客
|
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|
---|---|---|
Anon:訪客
|
tryneeds 是不是掛掉了?
2010/3/15 19:24
| 2a231 8a853 7fe93 453b3
|
|
![]() |
OOXX
|
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|
---|---|---|
Anon:OOXX
|
Debian 並沒有使用 launchpad 平台作為翻譯之用,仍為最原始的 po 檔翻譯,再以 email 或 bug report 回報到相關程式套件管理員進行翻譯更新的手法。
如果您是想要翻譯 Debian Installer,請參考這篇英文文章:http://d-i.alioth.debian.org/doc/i18n/ch01.html
2010/3/16 22:42
| cf011 29557 ec536 293b2
|
|
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
站長
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/10 9:50 來自 Taichung, Taiwan.
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 等級: 19
HP : 0 / 452
![]() |
期限是到 2010.04.15,在這個時間前完成翻譯的部份會隨著 10.04 lucid 的 release 光碟一起釋出。
而之後繼續的翻譯,則會以中文語系包套件更新的方式更新給使用者。
2010/4/2 11:40
|
||||||||||
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
站長
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/10 9:50 來自 Taichung, Taiwan.
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 等級: 19
HP : 0 / 452
![]() |
還剩不到一個月的時間就要正式釋出了,希望大家能一起幫忙把翻譯盡量完成!
這篇文章有 "如何使用 Launchpad 作為翻譯平台" 的介紹: http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=flat&type=&topic_id=23930&forum=15 另外在 Bug #553143 中所提到的:https://bugs.edge.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/553143 是目前中日韓語系都希望能解決的問題。 因為 Ubuntu 的使用者親和力越來越高,越來越多的人將他當成日常生活中的桌面系統,所以跟 Gnome 相關的翻譯也更顯重要。 在翻譯的時候,也請將 "Need Review" 打勾,這樣能讓各個 upstream 的人知道有哪些地方的更改以及維持品質。 大家一起動起來吧! :D
2010/4/2 12:33
|
||||||||||
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員二級
![]() ![]() 註冊日期:
2006/12/2 19:03 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 8
HP : 0 / 186
![]() |
抱歉不太懂"Need Review" 打勾的意思, 因為我只看到New suggestion這個欄位而已... 是不是我搞錯了什麼 @@?
2010/4/2 14:21
|
||||||||||
我的Google+
http://goo.gl/MeCQa |
|||||||||||
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
是你還沒加入 Ubuntu Traditional Chinese Translators 團隊。
https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-tw join the team
2010/4/2 15:37
|
||||||||||
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員二級
![]() ![]() 註冊日期:
2006/12/2 19:03 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 8
HP : 0 / 186
![]() |
目前 launchpad 似乎不給 join the team 的樣子 T-T
read-only 狀態會維持到什麼時候?
2010/4/2 17:19
|
||||||||||
我的Google+
http://goo.gl/MeCQa |
|||||||||||
![]() |
Orz
|
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|
---|---|---|
Anon:Orz
|
不會啊
我下午4點才加入 team
2010/4/2 18:01
| d9cef b6268 1cc5d eeb58
|
|
![]() |
回覆: Ubuntu 10.04 LTS (Lucid Lynx) 正體中文翻譯開始囉!! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
站長
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/10 9:50 來自 Taichung, Taiwan.
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 等級: 19
HP : 0 / 452
![]() |
順道一題,在這篇文章中有提到:
http://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?viewmode=thread&topic_id=23912&forum=15&post_id=118406 #### 最後,除非是你真的確定原文的意思,否則請將 Need Review 打勾。與其翻譯錯誤(懂中文的人看也不懂),我們更希望保留原文(起碼會英文的人懂)。 New Suggestion 可以協助翻譯者省去許多思考時間,只要字句上的琢磨即可,相當有用。 ####
2010/4/4 3:27
|
||||||||||
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.