Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]
正在瀏覽:
1 名遊客
guest
|
Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|
---|---|---|
Anon:guest
|
2008/1/31 14:10
| 4b612 4f1cb e7b7c b77b6
|
|
![]() |
訪客
|
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|
---|---|---|
Anon:訪客
|
大家加油啊!
不要像上次7.10一樣,都要釋出正式版了卻還沒翻完...囧 Ubuntu正體中文社群加油!
2008/1/31 14:25
| 4b612 4f1cb e7b7c b77b6
|
|
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2007/7/17 15:46 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 21
HP : 0 / 503
![]() |
那麼快就開始翻譯8.04囉,要翻光光壓!!
2008/1/31 16:30
|
||||||||||
我的網站:ヤンヤン的研究之路
|
|||||||||||
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員四級
![]() ![]() 註冊日期:
2007/1/21 11:42 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 19
HP : 0 / 469
![]() |
大家加油^^ 小弟我也會試著去翻譯看看的~雖然我英文實在很糟糕orz||
對了 關於新的首頁 我覺得應該翻譯成「堅毅的蒼鷺」比較好耶?!耐寒感覺有點狹隘?
2008/1/31 22:32
|
||||||||||
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2006/6/9 20:09 來自 草木叢生之所
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 等級: 23
HP : 0 / 568
![]() |
CrBoy 寫到:為了不和「勇猛的長臂猿」弄混的緣故... 也是對岸比較常見的翻譯。
2008/1/31 23:07
|
||||||||||
~^_^~...快樂用 GNU/Linux 中...
|
|||||||||||
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員四級
![]() ![]() 註冊日期:
2007/1/21 11:42 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 19
HP : 0 / 469
![]() |
魏藥 寫到:CrBoy 寫到:為了不和「勇猛的長臂猿」弄混的緣故... 我無意冒犯,只是,何必拘泥於對岸的翻譯呢?同時,小弟我也不認為這會跟「勇猛的長臂猿」(我是都叫「勇敢的長臂猿」)搞混。 Ubuntu自從6.06以來就使用D,E,F,G,H的命名,同時也選用正面而展現某種精神的形容詞和名詞,如果翻譯成「耐寒」我是覺得有點太小家子氣了。不知道社群中其他的夥伴們怎麼認為?畢竟Ubuntu@TW算是台灣的Ubuntu代表,其翻譯也有頗重要的地位。
2008/1/31 23:21
|
||||||||||
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員四級
![]() ![]() 註冊日期:
2006/9/1 12:56 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 18
HP : 0 / 438
![]() |
剛剛查了一下網路字典,耐寒這個翻譯可能不太合適,因為耐寒這個翻譯似乎是用植物/農作物上的形容詞:
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=Hardy http://cdict.freetcp.com/wwwcdict.cgi?word=Hardy 強健,堅毅個人覺得還不錯~
2008/2/1 0:23
|
||||||||||
![]() |
訪客
|
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|
---|---|---|
Anon:訪客
|
「堅毅的蒼鷺」
+1
2008/2/1 4:20
| 8d1f4 f5a0b 45ded d1f58
|
|
![]() |
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員三級
![]() ![]() 註冊日期:
2007/12/16 23:01 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 9
HP : 0 / 217
![]() |
雪蒼鷺
剛想到的~~^_^
2008/2/1 9:04
|
||||||||||
![]() |
ee
|
回復: Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) 中文翻譯開始!請大家踴躍加入! |
|
---|---|---|
Anon:ee
|
硬硬的鳥
2008/2/1 9:11
| ee583 373d2 f6ddc 2da4e
|
|
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.