Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」 [論壇 - Ubuntu 養蟲箱 - bug share]


正在瀏覽:   1 名遊客


 到底部   前一個主題   下一個主題  [無發表權] 請登錄或者註冊

« 1 2 3 4 (5) 6 7 8 9 »


回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員四級
註冊日期:
2010/10/28 17:23
來自 台灣-台南市
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 19
HP : 0 / 465
MP : 149 / 14222
EXP: 61
離線
那魯灣 寫到:
剛看到archlinux官網的下載頁也是有這個問題
可能很多發行版都有類似的bug

真好笑耶! 放了中華民國國旗,結果說是中國的一省,他們是覺得「一個中國」是指中華民國嗎? ^^b

2013/3/10 18:16
lubuntu 16.04.2 (AMD64)
ASUS K53BR筆電
RAM: 1.5GB
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員二級
註冊日期:
2012/9/2 10:02
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 7
HP : 0 / 160
MP : 24 / 4030
EXP: 40
離線
如何讓老外認識臺灣是一個國家,請想想「為什麼外國背包客不來台灣?」
http://flyingv.cc/profile/4667/started
http://flyingv.cc/project/135

2013/3/11 8:56
OS: Linuxmint Debian Edition + KDE
A hundred tricks are not so good as one well-learned trade.
An uncut gem goes not sparkle.
Ask and you shall receive.
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員二級
註冊日期:
2012/9/2 10:02
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 7
HP : 0 / 160
MP : 24 / 4030
EXP: 40
離線
金鶯教頭:你們是台灣人 別再用中華台北
http://tw.news.yahoo.com/%E9%87%91%E9%B6%AF%E6%95%99%E9%A0%AD-%E4%BD%A0%E5%80%91%E6%98%AF%E5%8F%B0%E7%81%A3%E4%BA%BA-%E5%88%A5%E5%86%8D%E7%94%A8%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E5%8F%B0%E5%8C%97-202026987.html

難怪老外對臺灣的印象;希望其他的 Linux 系列能夠正視這個問題。

2013/3/13 11:40
OS: Linuxmint Debian Edition + KDE
A hundred tricks are not so good as one well-learned trade.
An uncut gem goes not sparkle.
Ask and you shall receive.
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員五級
註冊日期:
2010/9/16 14:08
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 25
HP : 0 / 617
MP : 272 / 19077
EXP: 69
離線
我的一些主觀的想法~~~

剛剛查到一些資訊,在這份規範文件中
http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
有一段內容如下
%%
Type: region
Subtag: TW
Description: Taiwan, Province of China
Added: 2005-10-16
%%
在理想上,當然會期望 iana 這個單位能將之改為
Taiwan, Republic Of China

然而,遊說、督促 iana 針對這個資料做出修正為 Taiwan, Republic Of China 這件事情的,
應該要是中華民國政府掌管國家資訊最高政策單位應該要做的(份內的)事情才對。
可是現在的中華民國政府公務員,絕大多數(好險目前並還沒有是"全部")的辦事心態,
通常就是多一事不如少一事。
所以iana的規範資料會出現
Description: Taiwan, Province of China
這樣的情境,真的只能說遺憾,外國人,不了解台灣的狀況,出了紕漏,在所難免,
而國家政府單位(在這裡,中華民國的掌管電腦資訊的政府部門要負責),
要隨時隨地的 遊說、督促、注意,這些外國組織,要求並盯著她們儘快修正這些錯誤。
像 language-subtag-registry 這類文件,比較偏向"根"
(或著說最頂端的最原始的,我也不會形容)的規範資料。
電腦軟體的作業系統,各種第三方軟體,在開發的時候,
若需要做多語言或多國多地區文字的開發設計,
通常都會參考這類"根"類型的規範資料,
原始的規範資料是什麼,就照著用了,若原始資料是 Taiwan, Province of China
軟體在開發的時候當然也就直接套用,所以若原始規範資料修正回
Taiwan, Republic Of China 那麼新出來的軟體當然也就套用
Taiwan, Republic Of China了。
然而,若要 iana 這類組織做出資料修正,通常出動國家層級的人力物力與金錢資源,
才有效果,這時就要看 中華民國政府的公務員,有沒有心做事了。

補充:就算基層公務員有能力處理這些資料轉換的業務,但是"負責蓋章"的主管級公務員
(或著主管的主管級公務員),有著多一事不如少一事的心態,或著他根本搞不清楚
iana這類組織是怎麼一回事,那還是沒有用。

2013/3/14 22:35
----------------
個人網路文字作品集:
MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF
http://www.scribd.com/ianian1979
全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
管理員
註冊日期:
2005/6/11 0:21
來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者
討論區管理群
等級: 20
HP : 0 / 482
MP : 160 / 22324
EXP: 29
離線
問題的起源是 ISO 標準,大家只是引用 ISO 標準而已。

若說要公務員去糾正這些文件,著實也太大看他們了,這種東西早已是國際政治問題。除非對方擁有修改該份資料的權力,否則誰也不會想碰的。

2013/3/14 22:49
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員五級
註冊日期:
2010/9/16 14:08
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 25
HP : 0 / 617
MP : 272 / 19077
EXP: 69
離線
[quote=zerng07]
問題的起源是 ISO 標準,大家只是引用 ISO 標準而已。

若說要公務員去糾正這些文件,著實也太大看他們了,這種東西早已是國際政治問題。除非對方擁有修改該份資料的權力,否則誰也不會想碰的。[/quote]

所以我應該把 iana 的字樣改成 ISO 標準 才對 ?

我會覺得這應該是 中華民國政府部門 主管的主管 這樣層級的公務員(我不曉得層級該要多高?會不會需要到 部長 的層級? )應該要去注意的事項才對。
修改資料本身當然不是中華民國政府的公務員要做的事,那是外國人要做的事,
但是中華民國政府的公務員要做到如前所述的 遊說、督促、提醒、注意、緊迫盯人,資料的修改狀況。
動作上其實很簡單,改一串字而已,但是當然背後若會扯到政治問題,那是那些
中華民國政府電腦資訊相關部門的高層的公務員(主管的主管)要去解決的問題
(領老百姓納稅錢當薪水,當然要解決上述的這些問題)。

2013/3/14 23:18
----------------
個人網路文字作品集:
MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF
http://www.scribd.com/ianian1979
全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員五級
註冊日期:
2010/9/16 14:08
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 25
HP : 0 / 617
MP : 272 / 19077
EXP: 69
離線
修正~修正~感謝zerng07提醒~

我找到了,我發現這裡也有

http://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-2

ISO組織官網
http://www.iso.org/iso/country_codes/iso_3166_code_lists/country_names_and_code_elements.htm

裡頭就有寫道

TW TAIWAN, PROVINCE OF CHINA

所以,中華民國政府掌管資訊政策的部門最高層級主管公務員,
這就是他要好好該做的事了,
要遊說、督促、提醒、注意、緊迫盯人,要求ISO組織將
資料修改為正確的TW Taiwan, Republic Of China 。

2013/3/14 23:33
----------------
個人網路文字作品集:
MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF
http://www.scribd.com/ianian1979
全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表)
https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員二級
註冊日期:
2012/9/2 10:02
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 7
HP : 0 / 160
MP : 24 / 4030
EXP: 40
離線
原來如此,卡在 ISO 標準。
快快請相關部門高層主管,盡快反應去解決的問題。
不然就沒完沒了。

2013/3/15 10:21
OS: Linuxmint Debian Edition + KDE
A hundred tricks are not so good as one well-learned trade.
An uncut gem goes not sparkle.
Ask and you shall receive.
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員二級
註冊日期:
2012/9/2 10:02
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 7
HP : 0 / 160
MP : 24 / 4030
EXP: 40
離線
國研院國網中心自由軟體實驗室白回覆:

Sir,

ISO.org 並非由我們維護,所以建議您直接向 ISO 組織反應這問題。
Contact ISO 如下:
http://www.iso.org/iso/home/contact_iso.htm

我們也支持您的做法,愈多人反應,相信他們應該會有所回應。
謝謝您!

Ceasar
ceasar@nchc.org.tw

2013/3/15 12:20
OS: Linuxmint Debian Edition + KDE
A hundred tricks are not so good as one well-learned trade.
An uncut gem goes not sparkle.
Ask and you shall receive.
應用擴展 工具箱
回覆: Bug #1138121 「台灣」實際上是一個「國家」,而非「『國家』的一省」
會員五級
註冊日期:
2009/10/29 4:50
所屬群組:
已註冊使用者
等級: 41
HP : 203 / 1016
MP : 915 / 34020
EXP: 65
離線
haldavid 寫到:
國研院國網中心自由軟體實驗室白回覆:

Sir,

ISO.org 並非由我們維護,所以建議您直接向 ISO 組織反應這問題。
Contact ISO 如下:
http://www.iso.org/iso/home/contact_iso.htm

我們也支持您的做法,愈多人反應,相信他們應該會有所回應。
謝謝您!

Ceasar
ceasar@nchc.org.tw


推託!
國家之事政府不去做 推給人民 那麼我們要這個政府幹嘛!
稅金是做什麼用的? 就是付你錢幫我們辦事啊 為什麼會變成人民替政府辦事?
莫名其妙! 爛透的!

2013/3/15 12:49
應用擴展 工具箱

« 1 2 3 4 (5) 6 7 8 9 »

 [無發表權] 請登錄或者註冊


可以查看帖子.
不可發帖.
不可回覆.
不可編輯自己的帖子.
不可刪除自己的帖子.
不可發起投票調查.
不可在投票調查中投票.
不可上傳附件.
不可不經審核直接發帖.