gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 [論壇 - Ubuntu 與中文]
正在瀏覽:
1 名遊客
gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2021/10/6 14:15 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 1
HP : 0 / 0
![]() |
請教各位前輩:
gcin在artisan(artisan scope 烘焙曲線軟體)無法輸入中文 該軟體在曲線介面有提供source han sans tw 所以繁體可以正常顯示 但是無法在軟體內中英切換以及中文輸入 所以想請教是否哪個套件沒裝到 或是? 另外fcitx hime也都無法輸入,fcitx5還沒試,未知。 作業系統:linux mint 20.2 cinnamon 已按照以下步驟https://hyperrate.com/thread.php?tid=28044 $ sudo apt-key adv --keyserver keyserver.ubuntu.com --recv-keys 835AB0E3 並新增 deb http://hyperrate.com/gcin-ubuntu2004 eliu release $ apt-cache policy gcin-qt5-immodule gcin-qt5-immodule: 已安裝:2.9.0+eliu-1 候選: 2.9.0+eliu-1 版本列表: *** 2.9.0+eliu-1 500 500 http://hyperrate.com/gcin-ubuntu2004 eliu/release amd64 Packages 100 /var/lib/dpkg/status 2.8.8+dfsg1-1ubuntu4 500 500 http://mirror01.idc.hinet.net/ubuntu focal/universe amd64 Packages
2021/10/6 16:30
|
||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2021/10/6 14:15 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 1
HP : 0 / 0
![]() |
自問自答,順便紀錄一下。
linux新手遇到的問題:使用gcin 2.9.0 在部份軟體無法輸入中文 作業系統:linux mint 20.2 cinnamon gcin gcin-qt5-immodule已正確安裝 並且在 ~/.xprofile 檔案內,已添加 export LANG="zh_TW.UTF-8" export LC_CTYPE="zh_TW.UTF-8" export XMODIFIERS=@im=gcin export GTK_IM_MODULE="gcin" export QT_IM_MODULE="gcin" gcin & 但是在artisan(烘焙曲線軟體,使用qt 5.15.2編譯)中,仍然無法切換中英文,無法中文輸入。 先說解決方法: 將系統自生成的libgcinplatforminputcontextplugin.so檔案(位於/usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/plugins/platforminputcontexts目錄下)複製,然後到/usr/share/artisan/PyQt5/Qt/plugins/platforminputcontexts該目錄下,開啟權限貼上檔案,登出再登入,解決問題。 過程: 一、參考了https://hyperrate.com/thread.php?tid=33785 裡頭提到『需要將 qt5-im/gcin-qt5.h 中的 IID 版本,改成 org.qt-project.Qt.QPlatformInputContextFactoryInterface.5.1 這樣才可以在qt 5.9.x 正確執行』 所以,我下載了gcin source code來看,新版當然已修改,但為何仍然無法輸入中文? 難道是qt 5.15.2版本的關係? 二、又看到這篇https://www.ubuntu-tw.org/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=358864 裡頭偵錯過程非常詳盡 我試著找出PID $ ps aux | grep artisan 然後抓取關於gcin的檔案 $ lsof -p 19442 | grep gcin 但是完全無反應 由於實在太菜鳥,完全不知是哪裡出錯,所以想放棄gcin,尋找fcitx對於qt5是否有較佳的解決方法與支援。 三、參考https://www.cxyzjd.com/article/u013888367/51453461 大部份是在qt5 creator環境中,無法輸入中文,不管哪個版本的qt5解決方法都大同小異。 藉由cmake,然後下載fcitx libs,設置qt5各版本的環境變量,重新編譯,得出一個libfcitxplatforminputcontextplugin.so檔案,複製到qt5 creator相關目錄下。 所以,artisan應該是需要一個qt 5.15或相容的libfcitxplatforminputcontextplugin.so或libgcinplatforminputcontextplugin.so檔案,就可以輸入中文了。 四、參考http://www.mamicode.com/info-detail-1300470.html 由於安裝cmake重新編譯,需要更多的時間學習,還好找到上面這篇文。 於是在/目錄下,查詢libgcinplatforminputcontextplugin.so 在路徑/usr/lib/x86_64-linux-gnu/qt5/plugins/platforminputcontexts 找到gcin, fcitx和ibus的.so檔,雖然不確定qt 5.15的相容性, 但複製、貼上,就成功了!!! gcin fcitx都可以正常輸入中文!!! 花了這麼多時間找解決方法,最後只需要一個複製貼上的動作...XDD 寫在最後的自問自答,然後再繼續問,希望有前輩指導。 1.為何在 ~/.xprofile 檔案內,添加以下指令,仍無法輸入中文? export LANG="zh_TW.UTF-8" export LC_CTYPE="zh_TW.UTF-8" export XMODIFIERS=@im=gcin export GTK_IM_MODULE="gcin" export QT_IM_MODULE="gcin" gcin & 2.gcin使用者,為何部份軟體只需要正確安裝gcin-qt5-immodule,就可以正常輸入中文; 而部份軟體像是qt 5.XX或artisan 則需要再將libgcinplatforminputcontextplugin.so 放入底下的目錄? 以上
2021/10/7 15:23
|
||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
版主
![]() ![]() 註冊日期:
2008/7/14 0:03 來自 螢幕的另一端
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 討論區管理群 等級: 33
HP : 0 / 808
![]() |
一點個人經驗供你參考:
gcin, hime 基本上算是同一個輸入法引擎、框架,所以 gcin 會遇到的問題 hime 大部份都會遇到。 gcin 早期我的使用體驗很好,我使用大新倉頡打字,它會自動選字,還有相關字詞可以使用。 但是到了最近,大約 debian 9 時, gcin 跟應用程式的相容性就變的很差了,很多應用程式無法打字,或是可以打字,但打字功能有所殘缺 例舉我用過有問題的程式: dia, gnucash, zim, telegram, rednotebook 很糟的體驗是,打字打到一半 gcin 常會當掉 restart zim 可打中文,但常會跳回英文 以上所說的問題 hime 都有 我還到此反應過問題 https://github.com/hime-ime/hime/issues/762 實在用不了,最後我改用 fcitx 它對應用程式的相容性好太多了,雖沒有象gcin的相關字詞可以使用,但起碼基本的打字功能正常,程式不會常當掉。 fcitx 在使用上,目前我還沒有遇到過不能打中文字的程式 我一樣是使用 fcitx4 , 還沒用到 fcitx5 最近,又了解到一款輸入法引擎, Rime 試了一下,也還不錯用 它是跨平台的 Windows, Mac, Linux 上都有 linux 底下,它是以外掛的方法掛在 ibus, fcitx 裡的 因為我用 fcitx , 所以就裝了 fcitx-rime 來使用, rime 它功能較多、較完整,但圖型介面可設定的選項很少,幾乎可算是沒有 設定選項全在文字設定檔裡,你要自己手動編輯。 為此我寫了一些簡單的筆記,供你參考: http://note.zn2.us/rime.htm 抱歉,幫不上你 gcin 問題的忙,只能分享一些我的使用心得。 但是 gcin 的問題,你可以直接到作者的網站去反應問題,他回應回的很勤 https://hyperrate.com/dir.php?eid=67
2021/10/8 0:32
|
||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2010/9/16 14:08 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 25
HP : 0 / 619
![]() |
我目前手邊的主機 host os /macos 11、 guest os/debian 11 gnome。
過往我有編輯過 gcin linux / openvanilla mac 的「輸入法表格檔」的經驗。 瀏覽了這個討論串之後,我想找尋Rime mac 的 「輸入法表格檔」編輯教學文件 (能夠有支援正體中文的文件更好),可是我試了一些關鍵字去google找不出所以然來。 我會期望能把我曾經編輯過的,支援 將近九萬五千個漢字的 注音/國音二式 輸入法表格檔,轉換成 Rime mac/linux 可以完整辨識、並且在圖形介面可以直接匯入的版本。
2021/10/14 2:25
|
||||||||||
----------------
個人網路文字作品集: MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF http://www.scribd.com/ianian1979 全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表) https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables |
|||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
版主
![]() ![]() 註冊日期:
2008/7/14 0:03 來自 螢幕的另一端
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 討論區管理群 等級: 33
HP : 0 / 808
![]() |
IanHo 寫到: 關於你的需求,應屬於自製輸入法的部份,需要了解的相關知識不少,別太指望看一篇文章就會了。 先從”必知必會“了解起吧 https://github.com/rime/home/wiki/RimeWithSchemata
2021/10/18 13:39
|
||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2010/9/16 14:08 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 25
HP : 0 / 619
![]() |
夢見草 寫到: 我手邊的環境是Mac,於是我就下載最新版的 【鼠鬚管】 Squirrel 來安裝, 然後我點選 Mac 常駐列 鼠鬚管 下拉選單的偏好設定, 結果居然是 以檔案管理員 模式打開一個資料夾,哇勒, 該不會是偏好設定的部分,得要自己去從零到有建立一個純文字檔案? 比我想像中的有難度! 開放香草Mac版本的偏好設定都只是一個圖形介面, 然後把編輯好的 *.cin 匯入即可。
2021/10/19 1:50
|
||||||||||
----------------
個人網路文字作品集: MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF http://www.scribd.com/ianian1979 全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表) https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables |
|||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2012/4/22 10:50 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 37
HP : 0 / 901
![]() |
夢見草 寫到: 感謝分享,雖然以前知道「Rime」,但一直沒提起勁開始去瞭解,主要是因為不得其門而入, 剛看了「您的分享」,稍稍入門,知道在「fcitx」要怎麼使用「rime」了, 原來是 * 先按下「Ctrl + Space」,切換到「Fcitx」 * 接著按下「Ctrl + Shift」,切換到「Rime」 * 然後再按下「Ctrl + ~」,切換在「Rime」提供的「輸入法」 * 以後只按「Ctrl + Space」,在「Fcitx」和「一般英文輸入」就行了 非常感謝您讓我對「rime」有了初步認識,也感謝這個契機(參與討論相關的人事物) ![]() ================================================================================ 我目前也是還在使用「fcitx4」, 雖然知道「fcitx5」已經發行了,但還沒去了解使用「fcitx5」 我剛剛是在「Archlinux 系列發行版」底下測試的 我原本已經有安裝「fcitx」和「fcitx-chewing」了 若是使用「pacman」這個指令 可以執行下面指令安裝「fcitx-rime」
或是有「pamac」這個指令的環境 可以執行下面指令安裝「fcitx-rime」
================================================================================ 額外一提 近來嘗試安裝「Manjaro / xfce」的版本, 慢慢了解了「pacman」和「pamac」這兩個指令怎麼使用。 所以也把我之前在「Ubuntu」的「微調設定」, 做一些調整,慢慢都搬過去,另外放在「我的Manjaro探索筆記」裡。 ================================================================================ 接著最近也安裝了「Archcraft」,我是都安裝在外接硬碟裡。 是為了想要了解怎麼使用「Archiso」自訂產生自己的「Arch linux live iso」。 我把目前的一些設定,都放在「GitHub」上,慢慢把我以前的對嘗試過的「WM」的設定加入, 並且也衍生新的想法修改。 其實還有很多想法,還沒有時間去實踐,還有一些要修改的設定和文件說明也還拖著, 不過目前已經有了一定的進度, 直接製作「PKGBUILD」,來打包「Package」, 初步了解後,其實還蠻容易上手的,我為了「製作iso」所產生的「PKGBUILD」都放在「GitHub」上。 打造自己的「iso-profile」這個過程還蠻有趣的,有興趣的人可以嘗試看看。 我是使用「GRUB Boot ISO 」的方式來測「製作好的iso」, 另外「Archiso」也提供「run_archiso」這個指令 或是也可安裝「VirtualBox」來測。 ================================================================================ 以上分享,提供參考 給有興趣探索這個議題的人,有個起點。 相關的專案,我有做一個簡單的「導覽頁」,可以當作索引。 ![]() ================================================================================
2021/10/20 23:00
|
||||||||||
![]() |
回覆: gcin2.9.0部份軟體無法中文輸入 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
版主
![]() ![]() 註冊日期:
2008/7/14 0:03 來自 螢幕的另一端
所屬群組:
網站管理員 已註冊使用者 討論區管理群 等級: 33
HP : 0 / 808
![]() |
IanHo 寫到: rime 可能沒有你想象的那麼易上手哦 而且也無法直接匯入 .cin 檔 我常用的大新倉頡也是有 .cin 檔,本來跟你想的一樣要直接匯入 .cin 檔,但後來發現不行,格式不對,無法直接匯入,本來已做好心理準備了,要花時間從頭幹起了,從頭去整理符合 rime 的格式,自製大新倉頡輸入法。 但後來在網路上找到已有人做好大新倉頡輸入法符合 rime 匯入的格式,就省去這個時間了,還有一般人常用的 嘸蝦米 也是有人做好 rime 的匯入格式了。 因為字根檔已經是現成的了,這部份花的時間應不多,要花比較多的時間就是了解 rime 的設定檔和架構,修改你的字根檔符合 rime 的格式。 你自己整理的東西,估計網路上應是找不到別人幫你做好的,可匯入rime的格式 rime 的中文資料相當齊全,有好有壞,好處是量大而全,壞處是資料量太多了,一下傻眼了,不知從何看起,會有這樣的感覺。總歸來說, “多” 好過於 “無”。 就象我當初學 iptables 時也是一樣,可參考的相關資料多的眼花瞭亂,就連圖書館裡去借一本講 iptables 的書,都象字典那麼厚,這會嚇退很多初學者。 但這正說明這東西是值得花時間投資進去的,投資時間的效應是會放大的。 只要一開始沒被嚇退,之後都會覺得很值得。 rime 我也才剛學、剛用,目前幫不了你 也許將來我熟悉一點了,學會了自製輸入法時可以教你,那時再給你留言
2021/10/20 23:39
|
||||||||||
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.