(節譯) Xfce 翻譯相關說明 [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]
正在瀏覽:
1 名遊客
(節譯) Xfce 翻譯相關說明 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2011/8/1 17:34 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 3
HP : 0 / 52
![]() |
看到11.10在徵翻譯了,才注意到站上 wiki 的頁面好像沒有整理到Xfce翻譯的相關資訊。搜尋了一下,好像也沒有什麼相關的說明,所以譯了這一篇。稍候再整理進 wiki。
[2011.09.06 更新] 整理進 wiki了!希望能幫到有興趣的譯者 :) ※ 請務必搭配原文觀看,因為我很有可能翻錯 :( ※ 原文:https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/team/zh_TW/ 前言 Xfce 使用 Transifex 翻譯平台作為譯者的入口。該平台可以線上翻譯、上傳新的 PO檔、檢視譯文以及統計數字。所有的更新都會直接提交到 Xfce GIT repositories,所以全世界的人都可以直接享用這些翻譯。 由於我們想要盡可能的將 Xfce 翻譯成各種語言,所以我們總是在尋找新的譯者。如果你有興趣,請繼續閱讀底下的章節。 原文 寫到: 事前準備 在開始翻譯之前,你必須完成以下的步驟。請注意,這些步驟全都是必要的。 1. 首先請先前往註冊頁建立一個新的個人檔案。按下註冊按鈕(Register)之後,你會收到一封確認信,然後才能登入。 2. 登入之後,先到你的個人資料頁填寫你的姓名和你的母語(native languages)。提交譯文的時候會用到你的全名,而且會用在GIT Logs裡面,所以請認真的填寫。 3. 加入 Xfce 翻譯郵件列表。我們會在這裡協調翻譯事宜,所以最好在這裡自我介紹一下。開發人員也會在這裡宣佈新版的計畫、翻譯系統的變更,還有其他 身為譯者的你 應該要知道的事情。 4. 前往 Xfce 翻譯團隊請求加入,或者請求開設一個新語言的團隊,如果你的語言還沒有翻譯團隊的話。當中的開發者(developers)或是翻譯協調人(coordinators)會接受(或者駁回)你的請求。All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over translations.xfce.org.(註:這段我看不懂……Orz) 5. 最後耐心等待。如果你實在等了很久,那就在郵件列表上留個訊息吧。 完成這些步驟之後,你應該就可以上傳、更新你的翻譯了。你可以在下面的章節找到更多的相關資訊。別忘了和同語言的譯者保持連絡(你可以在翻譯團隊裡面找到他們),協調彼此的翻譯工作! 如果你覺得哪個地方不太對勁,或是有什麼想法,不要遲疑,寄封信到郵件列表吧,我們會在那等著幫你! 原文 寫到: 團隊合作 和現任的譯者們保持聯繫。如果你的語言已經有人翻譯好了,或是有人正在翻譯,那麼你應該試著和他們合作、分攤工作,以減少工作量和提昇翻譯的聘直。許多譯者都很樂意分享他們的工作甚至感謝有人和他們討論翻譯。 Po檔案的標頭有一個叫做「最後譯者」的地方。你可以看看這個 xfce4-panel 的法文翻譯當作例子:fr.po. 你可以寄信到 i18n郵件列表,也可以寄副本給現任譯者,如果你找不到他的電郵地址。讓對方知道你的來意,然後等他回應。如果你等了兩三週都沒有回應,你可以考慮翻譯別的計畫。 除了和現任譯者保持聯絡之外,你可以使用私人頁面來分享你的翻譯進度。理想的地方是在 wiki.xfce.org,但你也可以使用其他替代方案,例如 Google 論壇。 原文 寫到:
2011/9/4 22:05
|
||||||||||
![]() |
回覆: (節譯) Xfce 翻譯相關說明 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
如果不習慣 Unity、GNOME3、KDE4 這種標新立異的新時代桌面,xfce4 其實很傳統。
「聽說」Linus 本人也改換 xfce 了,有興趣的人可以試試看。 但是臺灣目前我看真的幾乎沒什麼人用。 有在用的人要不要出來發個聲啊?
2011/9/5 10:39
|
||||||||||
![]() |
回覆: (節譯) Xfce 翻譯相關說明 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員一級
![]() ![]() 註冊日期:
2011/8/1 17:34 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 3
HP : 0 / 52
![]() |
使用者 +1
因為家裡的電腦實在有點年紀了,所以接觸Ubuntu不久之後就改用Xfce。 Xfce一開始是打著輕量的招牌,但似乎聽說它越來越不輕了……可是我暫時還是沒有想跳槽的意思。儘管有其他更輕量的視窗管理員還有國產的Lxde,但感覺Xfce似乎是這些輕量產品中比較完整、一致的(?)。 希望Xfce能繼續保持勻稱、簡潔美觀、好用,和優質國貨Lxde等輕量環境一同拯救老舊電腦 :)
2011/9/6 1:22
|
||||||||||
![]() |
回覆: (節譯) Xfce 翻譯相關說明 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
其實我覺得這也需要慢慢推廣。
我想還沒有很多人認識 xfce 的優點。
2011/9/7 7:06
|
||||||||||
![]() |
回覆: (節譯) Xfce 翻譯相關說明 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員三級
![]() ![]() 註冊日期:
2010/5/6 20:27 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 12
HP : 0 / 298
![]() |
用過了,如果只是基本,不加太多程式,不會比lxde慢多少.但是裝多了,就跟ubuntu一樣快 XD
2011/9/7 11:22
|
||||||||||
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.