討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 [論壇 - 自由軟體中文翻譯討論]
正在瀏覽:
1 名遊客
討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2012/4/22 10:50 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 37
HP : 0 / 901
![]() |
昨天看到這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」。
我昨天反覆看了這篇好幾次,而下面的一些參考連結(同部落格的文章), 我之前陸續也都有看過,我原本有些想法也是跟裡面提到的有些相呼應, 之前我就想貼過來了,只是後來想想都作罷。 因為該部落格作者,在這裡也有帳號, 我也不曉得他是否願意公開的討論這些,這是我自己擅自貼過來的。 先說明,在現實環境裡,到目前為止,我並沒參與任何社群的活動(目前也不打算參加), 所以在現實環境,我並不認識網路上的各位。 我昨天在看的同時,我腦海裡是有浮現一些「對話」,本來想貼, 不過我目前我先擱著我腦海中的這些「胡言亂語和妄想」,我先沈澱一下。 先貼上面那篇文章,給各位參考, 這裡雖然出聲的人不多,不過我常常看到很多訪客在線上, 所以觀眾應該還是蠻多人的。 也許有人會響應,不論是討論提供意見,或是實質的貢獻,或是... 都有機會會產生一些可能性。 因為我覺得,這些事應該就是要公開的討論,有些討論過程中提供的參考資料,後來才能有機會查到, 否則放在封閉的環境討論,通常就會像「這篇」和「這篇」提到的狀況。 另外額外貼該篇底下提供的兩篇連結 * 臺灣自由軟體社群在地發展 - 困境與提案 * 桌面應用自由軟體在地發展提升專案 PS: 討論這篇,我也可能只是打打嘴泡,我最後沒能提供什麼實質的貢獻 :p ## 相關連結 * UbuntuTW Wiki / Open Source Translation Project (這篇看到的) * 自由軟體正體中文化 (L10N) - 工作指引 * http://l10n.tw/ (GitHub) 工具:(jekyll), (gh-pages) * https://l10n-tw.hackpad.com/ * Linux 台灣社群 (GitHub) * “Ubuntu Traditional Chinese (Taiwan) Translators” team ## 相關討論 * 回覆: 為什麼要這樣翻譯 (#24) (#23) (#10)
2016/10/17 13:50
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2012/4/22 10:50 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 37
HP : 0 / 901
![]() |
關於「l10n-tw.github.io」這個專案
和「linux-taiwan」這裡的一些專案, 都是使用「GitHub Pages」提供的功能, 也就是使用「jekyll」這個工具來建立的。 詳細的專案列表,列舉「在這」。 我寫了兩個專案「demo-jekyll-workflow」和「demo-jekyll-workflow-linux-tw」。 在「demo-jekyll-workflow」這個專案裡面有一篇「jekyll」的「簡易的使用說明」, 裡面包含了安裝「rbenv」和「ruby」和「jekyll」,提供給各位參考。 至於「demo-jekyll-workflow」這個專案的功用, 是將常用的動作,寫成「Shell Script」放在「bin」底下, 然後透過「make」的機制,導到各個「Shell Script」。 詳細的用法說明,請參考「這裡的說明」。 而「demo-jekyll-workflow-linux-tw」這個專案, 則是根據「demo-jekyll-workflow」這個專案, 把剛剛提到的「l10n-tw.github.io」這個專案 和「linux-taiwan」這裡的一些專案, 當做範例套用。 註:我非上述社群的人員,若有想法,想要參與,請跟各自的負責人員聯絡摟。 以上只是舉例參考,不一定需要使用我寫的這兩個專案,重點在學習如何使用「jekyll」來建立網頁摟。 若沒有想要參與上述網站的修改, 學會了「jekyll」的用法,也可以建立自己的一個專屬的靜態網頁網站, 用來建立一些您自己的使用心得,放在網路上,類似我建立的「Ubuntu 問答集」。 然後也可以考慮加入「Planet Linux of Taiwan」(在「Linux 台灣社群 / 關於我們」看到的連結) 當然最簡單的方式,就是在這個論壇發表您的使用心得摟。 然而「靜態網頁」的產生工具有很多,你只要查詢「static site generator」, 就可以查到「StaticGen」或「Static Site Generators」, 裡面就會列很多的工具供您參考了。 這兩個入口連結,我有紀錄「在這」。 而採用「jekyll」是因為「GitHub Pages」內建支援的功能。 差異在於你可以把「jekyll」產生的原始專案直接放到「GitHub」上面去,就會幫你自動建立靜態網頁。 而其他的工具,您則是要自己先建立好靜態網頁,然後再push建立好的網頁到「GitHub」上面。 報告完畢 ![]() ## Themes * https://pages.github.com/themes/ * https://github.com/pages-themes/ * https://help.github.com/articles/adding-a-jekyll-theme-to-your-github-pages-site/
2016/10/20 17:49
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員二級
![]() ![]() 註冊日期:
2013/8/12 9:20 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 7
HP : 0 / 173
![]() |
其實 GitHub Pages 也不一定要用 Jekyll 建立啦,只是這是官方建議使用的而已,當然你也可以使用其他工具,或是全部都放單純的 html 頁面也是可以的。
2016/10/21 6:57
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2012/4/22 10:50 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 37
HP : 0 / 901
![]() |
冥王歐西里斯 寫到: 是的,就把「GitHub Pages」當成「靜態網頁空間」在使用, 只不過以前「靜態網頁空間」可能是使用「ftp」或「sftp」上傳檔案, 現在使用「GitHub Pages」則是使用「git push」上傳檔案。 不過老實說,「git」和「GitHub」, 我目前也只會很基本的功能, 一些進階的功能和一些管理上的流程,我也不會, 這就要勞煩路過的大德來補充說明了,感恩先。 「L10n 台灣社群支援站 / 開發」有列一篇「如何使用 git」。 「https://github.com/linux-taiwan/arch.linux.org.tw」這裡也有一些說明,可以參考。 這篇「Tig ( text-mode interface for Git)」,則是有列相關的輔助工具。 * Arch Wiki / Git * Ubuntu Server Guide / Version Control System / Git 另外也不見得要把「Jekyll」建立的原始專案直接放到「GitHub」, 也可以像使用其他「static site generator」,build好html,然後再使用「git push」上傳,這也是一種方式。 不過考慮到要讓其他人參與,來編修網站內容,把原始的markdown放在上面,原來的方式比較合適。 我「部落格」是使用「hexo」,目前荒廢中就是了, 現在都直接寫在「Ubuntu 問答集」,這個就是使用「jekyll」。 然後以前有「整理一份文件」,則是使用「gitbook」。 使用這些工具, 主要是要借助它們,將一些格式,例如「markdown」,轉成「html」, 還有編排整個網站的架構。 其他還有不錯的工具可以使用, 就參考我上面提到的那兩個網站, 或是也可以自己練習寫一個。 另外忘了提,之前發現「http://www.debian.org.tw/」有好長一段時間都連不上了。 ![]()
2016/10/21 8:16
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
公開討論當然沒有關係囉。
但畢竟是個人觀點,加上個人在乎的點,本質上要引起群眾感同身受就是難事。 我是推廣自由軟體、自由內容的,而我個人電腦上的預設桌面都已經是 Linux,使用上當然不斷遇到一些老問題,所以才會對這些在地化的問題有這些感受。
2016/10/23 19:35
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2012/4/22 10:50 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 37
HP : 0 / 901
![]() |
zerng07 寫到: 我大概能理解您所說的,看了您的文章, 我是一些想法,可以提出來參考, 不過因為我不是您,所以無法100%從您的角度來看事情, 有些事實的現狀,我也並不了解,有些是我用揣測的, 有些想法和作法,也許您已經有想過和衡量過了, 不過就單純討論,交換彼此的想法摟。 我有幾個建議拉: 1. 我覺得萬丈高樓平地起,既然您已經列了那麼多的目標,但您有說您的時間不夠用, 因為想做的事很多,不過每個人一天的時間很公平, 所以要先考慮的是「不該做什麼」,然後把精力放在執行「該做什麼」,(<--順便提醒我自己,想做的事很多,沒做到的事更多 Orz...) 所以我第一個想建議您的是,您先放下您手中負責的翻譯工作,不管有沒有人接手,就是毅然放下, 然後把您的主力,先把「http://l10n.tw/(L10n 台灣社群支援站)」這個網站弄好, 因為您想要的目標是 * 「降低參與門檻」 * 「讓更多人參與」 * 「產生正向循環」 所以把「http://l10n.tw/(L10n 台灣社群支援站)」這個網站弄好, 我個人認為這個工作很重要,而且要先擺在前面做, 也許您會想說,您無法放下目前負責的翻譯工作, 但是我覺得若照這個邏輯來跑,這樣您一樣無法達到您想要的「產生正向的循環」的目標。 逆向思考,也許您放下目前您翻譯的工作,若真的有人需要使用翻譯,他們找不到, 他們自然會想辦法找到,或是也有種可能性,他們會選擇投入翻譯的工作, 這樣您想要「人」不就跑出來了,不過這有可能是我的妄想 :p 而您要投入撰寫文件的重點,應該要把您會的經驗(翻譯工作的SOP),詳細的寫出來,教會更多人, 才比較有機會,會有更多人會主動加入,注意我是說有機會,因為這還需要其他的人意願。 但是您寫的越詳細,有興趣的參與的人,才能有參考資料可以學習如何入門, 我知道您有列一些網址,裡面有提到一些方法, 不過這些文件是散落在各地,並沒有完整的寫在一個集中的點, 所以在這地方下工夫,就這是您要達到的「降低參與門檻」。 2. 另外一個建議是,既然募到的資金有限,就不要再把資金拿去「壓製 推廣用 Live 光碟」了, 建議改用「舉辦安裝教學活動的方式」來推廣,並且要收費,至於收費,就請自行衡量在合理範圍內摟。 會這樣建議的想法,通常就是這些「Live 光碟」安裝完,大部份就擱著不會再使用了,都是有重灌才會使用, 而且現在發行版本大概6個月一次,這樣這些「Live 光碟」很快就會被判為過期了。 至於收費,也許您會覺得可能沒有人會參加,這表示有幾個狀況, 不願意付錢學習的人員,他有能力,可以自行在網路上找資料,自行學習, 這部份的人員,就不需要推廣了,他本來就在您要達到的目標裡了, 若排除這些人員,還是沒人願意付費學習,那就表示沒有這個市場, 也不用想太多,自己使用Linux,自己享受某種甜頭,自High就好。 然後收費,除了可以達到您要推廣的目標,也可以維持您本來想要維持持續推廣所需要的經費, 您都願意去網路上募資了,那為何不用舉辦教學活動這個方式,來創造價值,彼此獲得各自的需求,這不就是原來經濟最原始的功能,互通有無。 「教學活動」除了「安裝教學」還有「打包教學(最近有看到一個活動)」, 還有「疑難排除諮詢」,這個可能就可能要再想想要怎麼做,是一對一,還是聚在一起,還有如何收費, 雖然有些疑難問題,可以在網路上發問,有些問題是可以獲得網路上的討論獲得解決, 有些我覺得可能需要直接到他的電腦前面,了解他電腦的狀況,才比較有機會能排除。 3. 關於維護一份術語「參考對照表」,這件事,還是那句話,萬丈高樓平地起,最簡單的方式就先從一個試算表弄起, 例如像是「這篇」提到的, 「zh_TW 用語對照與參考」, 您會說,這樣的功能遠遠不夠,還需要... 所以當您有了第一步,是不是就會開始出現想踏出第二步,也許您還沒想,第二步就已經踏出去了, 這總比您只是一直在想您想要走到的最後一步的好,這個試算表出來了,就會浮現有很多想改的更好的想法出現,這時候再根據這個基礎想辦法去改善完成。 以上想法,我只是打打嘴泡,說風涼話,沒實際做過驗證,也不了解您目前的已經做過的實際狀況, 不見得是「金玉良言」,很有可能是我腦中的「胡言亂語」和「妄想」,就獻醜,給您當參考摟。 重點還是在於您想要的目標 * 「降低參與門檻」 * 「讓更多人參與」 * 「產生正向循環」 報告完畢 ![]() ## 相關討論 * l10n-tw 支援站近況 * 臺灣自由軟體社群的在地化貢獻推動想法 * 請問目前臺灣的中文翻譯者有沒有統一的字彙翻譯對照表 (glossary)? * 請問應該如何回報翻譯錯誤? 更多連結可以參考這篇「回覆」的紀錄。
2016/10/24 14:17
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
「您先放下您手中負責的翻譯工作,不管有沒有人接手,就是毅然放下,
然後把您的主力,先把「http://l10n.tw/(L10n 台灣社群支援站)」這個網站弄好」,我的做法是盡量翻譯少作,拿時間去做你提及的其他事,至於翻譯做多少算多少。畢竟我厭惡看到我自己日用的軟體沒有中文。實際上,我這一年多來已經沒做多少翻譯了,否則 LibreOffice 的翻譯早就追上了。 「要投入撰寫文件的重點,應該要把您會的經驗(翻譯工作的SOP),詳細的寫出來,教會更多人」,是的,但是要誕生出一篇類似的文章,需要時間、精力。本人自去年開始工作以來,下班後便呈現倦怠狀態,實無法作任何有效率的產出。 『既然募到的資金有限,就不要再把資金拿去「壓製 推廣用 Live 光碟」了』,這是為了推廣 Fedora 之用,為了讓更多人接觸到 Fedora 罷了(類似當初 Ubuntu 開放免費申請光碟的用意)。 「收費,除了可以達到您要推廣的目標,也可以維持您本來想要維持持續推廣所需要的經費」,我覺得目前氣氛環境下即使免費都難以吸引人了,所以實務上不可行。這部分,我較偏好「樂捐」。 『關於維護一份術語「參考對照表」,這件事,還是那句話,萬丈高樓平地起,最簡單的方式就先從一個試算表弄起』,這我以前就有做過了,目前時間、心力有限擱置中。 謝謝指教。
2016/10/24 22:56
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2010/9/16 14:08 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 25
HP : 0 / 619
![]() |
一些雜感~~~
zerng07 寫到: 我滿需要"翻譯工作的SOP"這種東西的,當然前提要是我看得懂的。 --- zerng07 寫到: 我正在挑戰嘗試看看能否做出這樣的東西,也真的是“從一個試算表弄起”, 未來成功與否真的未知,曾經嘗試分享初始階段的成果的試算表在第三方討論區, 換來的卻是”訪客“的文字霸凌~~~ 那些”訪客“好像很不屑”試算表“的樣子?
2016/10/24 23:30
|
||||||||||
----------------
個人網路文字作品集: MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF http://www.scribd.com/ianian1979 全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表) https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables |
|||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
管理員
![]() ![]() 註冊日期:
2005/6/11 0:21 來自 Chia-yi City
所屬群組:
已註冊使用者 討論區管理群 等級: 20
HP : 0 / 482
![]() |
我覺得試算表不是個大問題,畢竟看利用者要如何用。現在只有你在用,那麼對你而言試算表好用就用試算表是最自然不過的。既然其他人沒在用,其實也沒必要管他們的。
所以,我覺得問題出在「你應該有個類似官方頁面的統整首頁」,然後定期去自己的頁面發布更新消息即可。不然大家可能看久了覺得是洗版文,洗版文不管在那裡都是被討厭的。
2016/10/24 23:44
|
||||||||||
![]() |
回覆: 討論這篇「邁向永續的臺灣桌面應用自由軟體在地發展」 |
|||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
會員五級
![]() ![]() 註冊日期:
2010/9/16 14:08 所屬群組:
已註冊使用者 等級: 25
HP : 0 / 619
![]() |
zerng07 寫到: 目前主要就是兩個網址,可以參考簽名檔,一個電子書的,一個是自由軟體鑄造場。 洗版我倒覺得還好,我貼文的那些討論區子板塊,說實在的更新率也沒有多熱絡。
2016/10/25 0:02
|
||||||||||
----------------
個人網路文字作品集: MacOSX10.5.8 安裝、設定、使用,個人經驗分享,正體中文版;以Windows思維用Linux,GNOME桌面篇;PDF http://www.scribd.com/ianian1979 全字庫注音輸入法表格檔2019 (搭配CNS11643中文全字庫規格的Unicode格式傳統注音輸入法對照表) https://sites.google.com/site/ianho7979/InputMethodTables |
|||||||||||
![]() |
您可以查看帖子.
您不可發帖.
您不可回覆.
您不可編輯自己的帖子.
您不可刪除自己的帖子.
您不可發起投票調查.
您不可在投票調查中投票.
您不可上傳附件.
您不可不經審核直接發帖.